1940-1950
ЧЕРНЫЙ ГОРОД - ЯФФО
Тель-Авив — единственный, город в мире, названный в честь романа. Этот сионистский проект был инициирован Теодором Герцлем, еврейским австро-венгерским журналистом из Вены. Будучи корреспондентом ведущей венской газеты "Neue Freie Presse", он освещал дело Дрейфуса в Париже. Этот процесс привлек внимание разных групп населения Европы, и очень повлиял на Герцля — так, он пришел к тому, что все евреи из всех стран мира должны собраться и вернуться в Палестину, чтобы там сформировать национально-политическое образование.

В конце XIX века он издал манифест под названием "Еврейское государство" (Der Judenstaat, 1896 г.), который был переведен на множество языков.
Вскоре в 1902 году, после поездки в Палестину с коллегами, он опубликовал роман "Altneuland"
(рус. Старо-новая страна).
Магистр искусствоведения (РГГУ)
Мне кажется совершенно удивительным, что еще в дневниках Герцля 1895 года присутствует идея города-сада. А в романе Altneuland даже встречается фраза
«... Тысячи белых вилл сияли, утопая в пышной зелени садов...» То есть, получается, что еще в 1902 году Герцль запрограммировал даже Белый город Тель-Авива. Ради шутки, у меня даже есть доказательство.

Справа вы видите обложку переизданного этого романа в сорок первом году, где Герцль как раз вот на спроектированный и запрограммированный им Белый город смотрит.

Израильский архитектор, писатель
Я бы назвал этот роман шедевром: в нем описана история молодого австрийского еврея, только что окончившего юридический факультет. Он сопровождает американско-прусского миллионера, пожелавшего отправиться на яхте на необитаемый остров. Они проходят через Суэцкий канал и посещают Палестину — Герцль описывает ее очень похожей на ту страну, которую он увидел, посетив ее в 1898 году. Ему там не очень-то понравилось.
Затем они отправляются на остров, а через несколько десятилетий решают вернуться в Европу, снова оказываются в Палестине и обнаруживают, что теперь там все устроено в соответствии с идеями Герцля, изложенными в его первом труде "Еврейское государство": все очень современно, есть телефонная связь, радио и телевидение; повсюду оперные и драматические театры, симфонические оркестры, а в Иерусалиме расположена еврейская академия.
Через несколько лет после издания эта книга была переведена на многие языки и произвела большое впечатление на евреев по всему миру: многие из них, прочитав книгу, решили эмигрировать в Палестину.
Первый перевод Altneuland на иврит был сделан журналистом Нахумом Соколовым в 1904 году. Он перевел название куда более поэтичным словом, заимствованным из Библии, и назвал роман "Тель-Авив" (рус. Весенний холм).
В 1909 году за пределами Яффо стали появляться еврейские поселения, и одним из первых было "Ахузат Байт" (рус. Домашнее имение). В 1910 году было решено поменять его название на Тель-Авив.
Юлия Леонова
Магистр искусствоведения (РГГУ)
В кругу Герцля были разные специалисты-сионисты, которые размышляли на тему будущей колонизации Палестины и были сторонниками и функционерами идеи города-сада. Среди них был архитектор Вильгельм Стяссны, которому принадлежит первый проект Ахузат Байт. Его предложение считается нереализованным, так как оно было очень далеким от реалий Ахузат Байта и Палестины.
И Стяссны, и другие его коллеги — Артур Руппин, человек, который занимался координацией колонизации Палестины, и Акива Арье Вайс, который считается одним из отцов-основателей Ахузат Байт — интересовались идеями города-сада, новейшими градостроительными тенденциями. Они вместе составили нормативы для Ахузат Байт: в них входили такие принципы как отдельно стоящие дома, ограничение этажности, огороженный участок с садом при каждом доме, обязательное устройство палисадника и устройство озелененных общественных зон.